ear I n 1) ухо; to prick up one`s ~s насторожить уши, насторожиться; to shut one`s ~s to пропускать что-л. мимо ушей, быть глухим к чему-л.; my ~s are ringing у меня шумит в ушах; over head and ~s, head over ~s, up to the ~s по уши (в работе и т. п.) ; to be all ~s внимательно слушать; he was all ~s он весь превратился в слух; 2) слух; quick ~ острый слух; to play (to sing) by ~ играть (петь) по слуху; to have a good (bad, poor, no) ~ for music иметь хороший (плохой) музыкальный слух; to give ~ to прислушиваться к; to gain ( или to have, to win) the ~ of быть благосклонно выслушанным; for one`s own private ~ по секрету; 3) ушко; 4) ручка (напр. кувшина) ; 5) pl верхние углы первых полос газеты с рекламным материалом, сводкой погоды и т. п. 6) тех. а) ушко; б) подвеска, дужка to give a thick ~ дать здоровую оплеуху; to set by the ~s поссорить; to turn a deaf ~ to игнорировать, не слышать, не обращать внимания; to have itching ~s быть падким до новостей, сенсаций ear i n 1) ухо; to prick up one`s ~s насторожить уши, насторожиться; to shut one`s ~s to пропускать что-л. мимо ушей, быть глухим к чему-л.; my ~s are ringing у меня шумит в ушах; over head and ~s, head over ~s, up to the ~s по уши (в работе и т. п.) ; to be all ~s внимательно слушать; he was all ~s он весь превратился в слух; 2) слух; quick ~ острый слух; to play (to sing) by ~ играть (петь) по слуху; to have a good (bad, poor, no) ~ for music иметь хороший (плохой) музыкальный слух; to give ~ to прислушиваться к; to gain ( или to have, to win) the ~ of быть благосклонно выслушанным; for one`s own private ~ по секрету; 3) ушко; 4) ручка (напр. кувшина) ; 5) pl верхние углы первых полос газеты с рекламным материалом, сводкой погоды и т. п. 6) тех. а) ушко; б) подвеска, дужка to give a thick ~ дать здоровую оплеуху; to set by the ~s поссорить; to turn a deaf ~ to игнорировать, не слышать, не обращать внимания; to have itching ~s быть падким до новостей, сенсаций
ear: 1) ухо Ex: to stop one's ears заткнуть (себе) уши2) слух Ex: to grate on smb.'s ears резать слух Ex: the distant roll of thunder reached our ears мы услышали отдаленные раскаты грома Ex: this came t
i: I сущ.; мн. - I's, i's, Is, is 1) 9-я буква английского алфавита 2) вграм. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий форму буквыI, I-образный I-beam тех. ≈ двутавровая балка II сокр. от i
Melody’s voice entered my ears. I was stunned. – до моих ушей донеся голос Мэлоди.
I damaged my left ear, I damaged my eye very badly. Он утратил кисть левой руки и серьёзно повредил глаз.
They said that I had nits over my left ear. I was terrified! Сказали, что у меня над левым ухом гниды.
Looks like a hair dryer, but you should clean the ear. I don't know if 4 in each 5 doctors recommend this device, but I certainly do not recommend. Я не знаю, если 4 в каждом 5 врачи рекомендуют это устройство, но я, конечно, не рекомендовал бы.
As a young man, I liked to watch the earrings in a girl's ears. I liked to draw. I played the khomus. I went to school at nine years of age. Я любил рисовать. Играл на хомусе. В девять лет поступил в школу.
Almost immediately I began to sweat. I got very warm, and blood rushed to my ears. I saw a red spot in front of my eyes, and the muscles of my stomach began to contract in painful cramps. Почти тотчас я начал потеть. Я очень разогрелся, и кровь прилила у меня к голове.
He was old, with a friendly, mild face and a bald head on which a ghost of a tonsure showed just above each ear. "I cannot help thinking, " he said, 'that my brother Merlin expects too much of the Gods. Мне кажется, — осторожно начал он, — что мой брат Мерлин слишком многого ожидает от богов.
Suddenly I felt a soft breeze; something was sniffing my hair behind my right ear. I tried to turn my head in sec what it was, and I tumbled down and sat up in time to see a radiant creature staring at me. Я попытался повернуть голову и посмотреть, что это такое, но упал, и сев, увидел переливающееся существо, уставившееся на меня.
He stood at Miss Temple’s side; he was speaking low in her ear: I did not doubt he was making disclosures of my villainy; and I watched her eye with painful anxiety, expecting every moment to see its dark orb turn on me a glance of repugnance and contempt. Я нисколько не сомневалась, что он рассказывает ей, какая я испорченная, и с мукой следила за ее взглядом, ожидая каждую минуту, что ее черные глаза обратятся на меня с отвращением и гневом.